И като слезе в Кесария, възлезе в Ерусалим, та поздрави църквата и после слезе в Антиохия.
Деяния 21:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И след тези дни приготвихме се за път, и отидохме в Ерусалим. Más versionesЦариградски И след тия дни приготвихме се и възлязохме в Ерусалим. Ревизиран И след тия дни приготвихме се <за път> и възлязохме в Ерусалим. Новият завет: съвременен превод След това се приготвихме и поехме към Ерусалим. Верен И след тези дни се приготвихме и се изкачихме в Ерусалим. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След тези дни се приготвихме и тръгнахме за Йерусалим. Библия ревизирано издание И след тези дни се приготвихме за път и отидохме в Йерусалим. |
И като слезе в Кесария, възлезе в Ерусалим, та поздрави църквата и после слезе в Антиохия.
И като свърши това, Павел чрез Духа реши да отиде в Ерусалим, след като обиколи Македония и Ахая, казвайки: Като постоя там, трябва да видя и Рим.
И като преседя между тях не повече от осем или десет дни, той слезе в Кесария, и на другия ден седна на съдийския стол, и заповяда да доведат Павел.
Но Фест, понеже искаше да спечели благоволението на юдеите, в отговор на Павел каза: Искаш ли да възлезеш в Ерусалим и там да се съдиш за това пред мене?