И Господ му каза: Излез и застани на планината пред Господа. И ето, Господ мина и голям силен вятър цепеше бърдата и сломяваше скалите пред Господа, но Господ не бе във вятъра; а след вятъра – земетръс; но Господ не бе в земетръса;
Деяния 2:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И внезапно стана шум от небето, като фученето на силен вятър, и изпълни цялата къща, където седяха. Más versionesЦариградски И внезапно стана екот от небето като че идеше силно духане от вятър, и изпълни всичката къща дето седяха. Ревизиран И внезапно стана шум от небето като хвученето на силен вятър, и изпълни цялата къща, гдето седяха. Новият завет: съвременен превод Внезапно от небето се разнесе звук, наподобяващ свистене на бурен вятър, и изпълни цялата къща, където седяха. Верен И внезапно стана шум от небето като фученето на силен вятър и изпълни цялата къща, където седяха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 внезапно се чу шум от небето, като че идваше силен вятър, и изпълни цялата къща, където седяха. Библия ревизирано издание И внезапно стана шум от небето като фученето на силен вятър и изпълни цялата къща, където седяха. |
И Господ му каза: Излез и застани на планината пред Господа. И ето, Господ мина и голям силен вятър цепеше бърдата и сломяваше скалите пред Господа, но Господ не бе във вятъра; а след вятъра – земетръс; но Господ не бе в земетръса;
Събуди се, северни ветре, ела, южни ветре, повей в градината ми, за да потекат ароматите ѝ. Нека дойде моят възлюбен в градината си и да яде отбраните си плодове.
Ето, аз изпращам вестителя Си, който ще устрои пътя пред Мене. И Господ, Когото търсите, неочаквано ще дойде в храма Си. Да! Ангелът на завета, когото вие желаете, ето, иде – казва Господ на силите.
И внезапно, заедно с ангела, се намери множество небесно войнство, което хвалеше Бога, казвайки:
Вятърът духа, където ще, и чуваш шума му; но не знаеш откъде иде и къде отива; така е с всеки, който се е родил от Духа.
И като се чу този шум, една навалица се събра; и смутиха се, защото всеки един ги слушаше да говорят неговия език.
И като се помолиха, потресе се мястото, където бяха събрани; и всички се изпълниха със Святия Дух, и с дързост говореха Божието слово.
И откри им се, че не за себе си, а за вас служеха те в това, което сега ви се извести чрез онези, които ви проповядваха благовестието чрез Святия Дух, изпратен от небесата; в което и самите ангели желаят да надникнат.