Да не отмъщаваш и да не храниш злоба против чадата на твоя народ; но да обичаш ближния си както себе си. Аз съм Господ.
Галатяни 5:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото целият закон се изпълнява в една дума, в тази: „Да обичаш ближния си, както себе си“. Más versionesЦариградски Защото всичкият закон в една реч се изпълнява, сиреч, в тази: "Да възлюбиш ближнаго твоего както самаго себе си." Ревизиран Защото целият закон се изпълнява в една дума, <сиреч>, в тая "Да обичаш ближния си както себе си". Новият завет: съвременен превод Защото целият закон се свежда до едно единствено изречение: „Обичай ближния си както себе си!“ Верен Защото целият закон се изпълнява в една дума, в тази: „Да възлюбиш ближния си както себе си.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото целият закон се изпълнява в едно изречение: „Обичай ближния си като самия себе си.“ Библия ревизирано издание Защото целият закон се изпълнява в една дума, именно в тази: „Да обичаш ближния си, както себе си.“ |
Да не отмъщаваш и да не храниш злоба против чадата на твоя народ; но да обичаш ближния си както себе си. Аз съм Господ.
чужденецът, който се е заселил при вас, да ви бъде като ваш местен човек, и да го обичате като себе си; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя. Аз съм Господ, вашият Бог.
И тъй, всяко нещо, което желаете да правят човеците на вас, същото и вие правете на тях; защото това е същината на закона и пророците.
А втората [подобна на нея] е: „Да възлюбиш ближния си като себе си“. Друга заповед по-голяма от тези няма.
и да Го люби човек от все сърце, с всичкия си разум, и с всичката си сила, и да люби ближния си като себе си, това е много повече от всичките всеизгаряния и жертви.
Нова заповед ви давам: Да се любите един друг; както Аз ви възлюбих, така и вие да се любите един друг.
Чудя се как вие така скоро преминавате от Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, към друго благовестие;