Ако дадеш в заем пари на някой свой беден съсед измежду Моите люде, да не постъпваш с него като заемодател, нито да му налагаш лихва.
Второзаконие 15:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има у брата ти, ръката ти да го остави. Цариградски От чужденеца можеш да го искаш; но каквото има твое у брата ти, ръката ти да го остави Ревизиран От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има у брата ти, ръката ти да го оставя. Верен От чужденец можеш да го изискваш, но ръката ти да опрощава каквото твое има у брат ти, Съвременен български превод (с DC books) 2013 От чужденец можеш да изискваш, но каквото имаш у брат си, опрости му го, Библия ревизирано издание От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има в брат ти, ръката ти да го оставя. Библия синодално издание (1982 г.) от чужденец дири, а каквото имаш твое у брата си, опрости му го, |
Ако дадеш в заем пари на някой свой беден съсед измежду Моите люде, да не постъпваш с него като заемодател, нито да му налагаш лихва.
И тъй, при случай, нека правим добро на всички, а особено на онези, които са от семейството на вярата.
И ето правилото за опрощаване: всеки заемодавец да опрости заема, който е дал на ближния си; да не го изисква от ближния си или от брата си, защото се провъзгласява опрощаване заради Господа.
На чужденеца можеш да заемаш с лихва, а на брата си да не заемаш с лихва, за да те благославя Господ, твоят Бог, във всичките ти начинания на земята, в която отиваш да я притежаваш.
Когато направиш оброк на Господа, твоя Бог, да не забавяш да го изпълниш, защото Господ, твоят Бог, ще го изиска от тебе и неизпълнението му ще ти се счете за грях.