Тогава Йоав отиде при царя и му извести това; и той повика Авесалом, който, като дойде при царя, се поклони с лице доземи пред царя; и царят целуна Авесалом.
Второ Царе 15:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато някой се приближаваше да му се поклони, той простираше ръка, та го хващаше и го целуваше. Цариградски И когато някой се приближаваше за да му се поклони, простираше ръката си та го хващаше и го целуваше. Ревизиран И когато някой се приближаваше да му се поклони, той простираше ръка та го хващаше и го целуваше. Верен И когато някой се приближаваше да му се поклони, той простираше ръката си и го хващаше, и го целуваше. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато някой се доближеше да му се поклони, той простираше ръка, прегръщаше го и го целуваше. Библия ревизирано издание И когато някой се приближаваше да му се поклони, той протягаше ръка, прегръщаше го и го целуваше. Библия синодално издание (1982 г.) И кога се някой доближеше да му се поклони, той протегнеше ръка и го прегръщаше и целуваше. |
Тогава Йоав отиде при царя и му извести това; и той повика Авесалом, който, като дойде при царя, се поклони с лице доземи пред царя; и царят целуна Авесалом.
И каза Йоав на Амаса: Здрав ли си, брате мой? И Йоав хвана Амаса за брадата с дясната си ръка, за да го целуне.
Устата му са по-мазни от масло, а в сърцето му има война; думите му са по-меки от дървено масло, но са голи мечове.