Второ Летописи 15:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И в онези времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, но големи смутове върху всички жители на земята. Цариградски И в онези времена нямаше мир на изходещия и на входещия, но бяха големи метежи между всичките жители на местата. Ревизиран И в ония времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, но големи смутове върху всичките жители на земите. Верен В онези времена нямаше мир за излизащия и за влизащия, а големи смутове тежаха върху всичките жители на земите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Заради смутове навред по земята в онези времена нямаше сигурност нито за онези, които идваха, нито за онези, които си отиваха. Библия ревизирано издание И в онези времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, а големи смутове върху всички жители на земите. Библия синодално издание (1982 г.) В ония времена няма да има мир ни за излизащи, ни за влизащи; защото ще има големи смутове между всички жители земни; |
Защото преди онези дни нямаше надница за човека или наем за животно, нито мир за пътуващия, поради противника; защото настроих всеки срещу ближния му.
И ще станат знамения по слънцето, по луната и по звездите, а по земята – бедствие на народите, като ще бъдат в недоумение, поради бученето на морето и вълните.
В дните на Шамгар, Анатовия син, в дните на Яел пътищата бяха напуснати; и пътниците вървяха по пътеки настрана.
Когато Израилевите мъже видяха, че са поставени натясно, (защото народът беше натясно,) тогава воините се скриха в пещерите, в гъсталаците, в скалите, в канарите и в рововете.