Най-напред благодаря на моя Бог чрез Исуса Христа за всички ви, защото за вашата вяра се говори по целия свят.
Второ Коринтяни 3:2 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, узнавано и прочитано от всичките човеци; Más versionesЦариградски Вие сте нашето писмо, написано в сърдцата ви, знаемо и прочитаемо от всичките человеци; Ревизиран Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, узнавано и прочитано от всичките човеци; Новият завет: съвременен превод Самите вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което всички хора знаят и четат. Верен Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, узнавано и прочитано от всички хора; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вие сте нашата препоръка, написана в сърцата ни, която четат и разбират всички хора. Библия ревизирано издание Вие сте нашето писмо, написано в сърцата ни, което узнават и прочитат всички човеци; |
Най-напред благодаря на моя Бог чрез Исуса Христа за всички ви, защото за вашата вяра се говори по целия свят.
Според дадената ми Божия благодат, като изкусен строител, аз положих основа; а друг гради на нея. Но всеки нека внимава как гради на нея.
А пък аз с преголяма радост ще жертвам и цял ще се жертвам за душите ви. Ако аз ви обичам повече, вие по-малко ли ще ме обичате?
Пак ли започваме да се пре-поръчваме? Или имаме нужда, както някои, от препоръчителни писма до вас или от вас?
Не казвам това, за да ви осъждам: защото по-напред рекох, че сте в сърцата ни, за да сме заедно и като умрем, и като живеем.
И право е да мисля това за всички вас, понеже ви имам на сърце, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта, както в оковите ми, така и в защитата и в утвърждението на благовестието.
Защото не само се прогласи Господнето слово от вас в Македония и Ахая, но се разчу и вашата вяра в Бога навсякъде, тъй че не е нужно ние да кажем нещо за нея.