и изпрати гарван, който, като излезе, летеше насам-натам, докато пресъхнаха водите на земята.
Битие 8:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава изпрати гълъб, за да види оттеглила ли се е водата от лицето на земята. Цариградски После изпрати гълъба от при себе си, за да види да ли е престанала водата от лицето на земята. Ревизиран Тогава изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята. Верен И изпрати от себе си и гълъба, за да види дали са намалели водите по лицето на земята. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава пусна гълъб, за да види дали водите са се отдръпнали от повърхността на земята. Библия ревизирано издание Тогава Ной изпрати гълъб, за да види дали са престанали водите по лицето на земята. Библия синодално издание (1982 г.) После пусна един гълъб, за да види, дали се е дръпнала водата от лицето на земята; |
и изпрати гарван, който, като излезе, летеше насам-натам, докато пресъхнаха водите на земята.
Но гълъбът, понеже не намери почивка за нозете си, върна се при него в ковчега, защото водата бе още по лицето на цялата земя. И той простря ръка, та го взе, и внесе го при себе си в ковчега.
О, гълъбице моя, в пукнатините на скалата, в скришните места на стръмнините, нека видя лицето ти, нека чуя гласа ти, защото гласът ти е сладък и лицето ти – прекрасно.
Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.