Пратете един от вас да доведе брат ви; а вие ще останете затворени, докато се проверят думите ви дали говорите истина; и ако не, кълна се във Фараоновия живот, наистина сте съгледвачи.
Битие 42:30 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Казаха: Човекът, който е господар на онази земя, ни говори грубо, и ни взе за съгледвачи на страната. Цариградски человекът който е господар на оназ земя говори ни жестоко, и прие ни като съгледатели на мястото. Ревизиран Рекоха: Човекът, който е господар, на оная земя, ни говори грубо, и ни взе за човеци <дошли> да съгледат страната. Верен И казаха: Човекът, който е господар на онази земя, ни говори грубо и ни взе за хора, дошли да шпионират страната. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Управителят на онази земя беше груб с нас и ни помисли за съгледвачи. Библия ревизирано издание Казаха: Човекът, който е господар на онази земя, ни говорѝ грубо и ни взе за хора, дошли да разузнават страната. Библия синодално издание (1982 г.) началникът на оная земя приказва с нас сърдито и ни взе за съгледвачи на земята. |
Пратете един от вас да доведе брат ви; а вие ще останете затворени, докато се проверят думите ви дали говорите истина; и ако не, кълна се във Фараоновия живот, наистина сте съгледвачи.
И като дойдоха при баща си Яков в Ханаанската земя, разказаха му всичко, което им се бе случило.
А Йосиф, като видя братята си, позна ги; но престори се, че не ги познава, говореше им грубо и каза им: Откъде идете? А те рекоха: От Ханаанската земя, за да купим храна.
Тогава Йосиф, като си спомни сънищата, които беше видял за тях, им каза: Вие сте съгледвачи; дошли сте да оглеждате голотата на тази земя.