Разкъсано от звяр животно не ти донесох; аз теглех загубата. От мене ти изискваше откраднатото, било то през деня или през нощта.
Битие 31:40 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето денем пекът ме изнуряваше, а нощем мразът, и сънят бягаше от очите ми. Цариградски Деня ме пекът изнуряваше, а нощя мразът; и бягаше сънят ми от очите ми. Ревизиран Ето как беше с мене: деня пекът ме изнуряваше, а нощя - мразът, и сънят бягаше от очите ми. Верен Ето как беше с мен: денем пекът ме изнуряваше, а нощем – мразът, и сънят бягаше от очите ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Денем се изнурявах от жега, а нощем – от студ. Сънят бягаше от очите ми. Библия ревизирано издание Ето как беше с мене: през деня пекът ме изтощаваше, а през нощта – мразът, и сънят бягаше от очите ми. Библия синодално издание (1982 г.) денем се изнурявах от жега, а нощем – от студ, и сънят ми бягаше от очите ми. |
Разкъсано от звяр животно не ти донесох; аз теглех загубата. От мене ти изискваше откраднатото, било то през деня или през нощта.
Двадесет години бях в дома ти. Четиринадесет години ти работих за двете ти дъщери и шест години за овцете ти, а ти десет пъти промени заплатата ми.
А Мойсей пасеше овцете на тъста си Йотор, мадиамския жрец; и като откара овцете далеч в пустинята, дойде на Божията планина Хорив.
Защото Аз повиках суша върху полята и върху планините, върху житото, върху виното и върху дървеното масло, върху всичко, което произвежда земята, върху човеците и добитъка, и върху труда на ръцете ви.
И на същото място имаше овчари, които живееха на полето и пазеха нощна стража около стадото си.
Който те преведе през голямата и страшна пустиня, където имаше отровни змии, скорпиони и сухи безводни земи; Който ти извади вода от твърдата скала;
Помнете онези, които са ви били наставници, които са ви говорили Божието слово; и като се взирате в сетнината на техния начин на живот, подражавайте на вярата им.