La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Битие 30:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Дай ми жените ми и децата ми, за които съм ти работил, и аз ще си отида; защото ти знаеш колко работа съм ти работил.

Ver Capítulo

Цариградски

Дай ми жените ми и децата ми за които ти работих, да си отида; защото ти знаеш работата ми която ти работих.

Ver Capítulo

Ревизиран

Дай ми жените и децата ми, за които съм ти работил, за да си отида; защото ти знаеш работата, която ти свърших.

Ver Capítulo

Верен

Дай ми жените и децата ми, за които съм ти работил, за да си отида, защото ти знаеш работата, която ти свърших.

Ver Capítulo

Съвременен български превод (с DC books) 2013

При завръщането дай ми жените и децата, заради които ти работих. Ти сам знаеш колко съм ти работил.“

Ver Capítulo

Библия ревизирано издание

Дай ми жените и децата ми, за които съм ти работил, за да си отида, защото ти знаеш работата, която ти свърших.

Ver Capítulo

Библия синодално издание (1982 г.)

дай (ми) жените и децата ми, за които ти слугувах, и ще си отида; защото ти знаеш работата ми, която ти върших.

Ver Capítulo



Битие 30:26
9 Referencias Cruzadas  

И понеже Яков обикна Рахил, каза: Ще ти работя седем години за по-малката ти дъщеря Рахил.


Яков влезе при Рахил и обикна Рахил повече от Лия; и работи на Лаван още седем години.


И Лаван рече на Яков: Какво стори ти? Защо побягна скришно и отведе дъщерите ми като с меч запленени?


А Яков в отговор каза на Лаван: Уплаших се, защото си казах: Да не би да ми отнемеш насила дъщерите си.


а вие знаете, че с всичката си сила работих на баща ви.


Яков побягна в сирийското поле; Израил слугува за жена и за жена пасе овце.