И Аврам и Нахор си взеха жени; името на Аврамовата жена бе Сарая, а името на Нахоровата жена – Мелха, дъщеря на Аран, който, освен че беше баща на Мелха, беше баща и на Есха.
Битие 20:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А и тя наистина ми е сестра: дъщеря е на баща ми, но не на майка ми; и стана ми жена. Цариградски И наистина сестра ми е, дъщеря на баща ми, но не дъщеря на майка ми; и стана ми жена. Ревизиран А при това, тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена. Верен А при това тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но тя наистина ми е сестра, тъй като е дъщеря на моя баща, само че не е дъщеря на майка ми. Именно тя стана моя жена. Библия ревизирано издание А при това тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена. Библия синодално издание (1982 г.) па тя и наистина ми е сестра; тя е дъщеря на моя баща, само че не дъщеря на майка ми; и стана моя жена; |
И Аврам и Нахор си взеха жени; името на Аврамовата жена бе Сарая, а името на Нахоровата жена – Мелха, дъщеря на Аран, който, освен че беше баща на Мелха, беше баща и на Есха.
Кажи, моля, че си ми сестра, за да ми бъде добре покрай тебе и да се опази животът ми поради твоята дума.
И каза Авраам: Помислих си: Няма страх от Бога на това място и ще ме убият поради жена ми.
И когато Бог ме поведе да странствам далеч от бащиния си дом, казах й: Направи ми тази добрина: на всяко място, където отидем, казвай за мене: Брат ми е.
И понеже Авраам казваше за жена си Сара: Сестра ми е, то герарският цар Авимелех прати, та взе Сара.
И когато местните жители го попитаха за жена му, той рече: Сестра ми е; понеже се боеше да каже: Жена ми е, като си мислеше: Да не би местните жители да ме убият поради Ревека, понеже тя беше красива наглед.
И аз къде да скрия срама си? А и ти ще бъдеш като един от безумните в Израил. Сега говори на царя; защото той няма да откаже да ме даде на тебе.