В неговите дни ветилецът Хиил съгради Ерихон; положи основите му със смъртта на първородния си син Авирон и постави вратите му със смъртта на най-малкия си син Селув, според словото, което Господ бе говорил чрез Исус, Навиевия син.
Авакум 2:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Горко на онзи, който гради град с кръв и утвърждава град с неправда! Цариградски Горко на градещия град с кръв, И на основаващия град с неправда! Ревизиран Горко на онзи, който гради град с кръв, И утвърждава град с неправда! Верен Горко на онзи, който гради град с кръв и утвърждава град с беззаконие! Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Горко на онзи, който строи град с кръвопролитие и който гради крепост с неправда!“ Библия ревизирано издание Горко на онзи, който гради град с кръв и утвърждава град с неправда! Библия синодално издание (1982 г.) „горко ономува, който зида град върху кръв и който гради крепост с неправда!“ |
В неговите дни ветилецът Хиил съгради Ерихон; положи основите му със смъртта на първородния си син Авирон и постави вратите му със смъртта на най-малкия си син Селув, според словото, което Господ бе говорил чрез Исус, Навиевия син.
Затова, така казва Господ Еова: Горко на кръвопролитния град! Защото Аз ще направя още по-голяма огнената грамада.
Против такъв няма ли всички те да подемат присмех и против него присмехулни подигравки, нареждайки: Горко на онзи, който натрупва много нещо, което не е негово! – Докога? – И който товари себе си със залози!
В онова време Исус се закле, като каза: Проклет пред Господа онзи човек, който стане да съгради този град Ерихон; върху смъртта на първородния си син ще сложи основите му и върху смъртта на най-малкия си син ще постави портите му.
И видях, че жената се беше опила от кръвта на светиите и от кръвта на Исусовите мъченици; и като я видях, зачудих се твърде много.