Bu nedenle Yahve, canını arayan Anatot halkı için şöyle diyor: ‘Yahve'nin adıyla peygamberlik etmeyeceksin, yoksa bizim elimizle ölürsün.’
Markos 6:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua onlara, “Bir peygamber, kendi ülkesinde, kendi akrabaları arasında ve kendi evinden başka yerde itibarsız değildir” dedi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa da onlara, “Bir peygamber, kendi memleketinden, akraba çevresinden ve kendi evinden başka yerde hor görülmez” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 İsa da onlara dedi: Bir peygamber kendi memleketinden, akrabaları arasından ve evinden başka yerde itibarsız değildir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса да онлара, „Бир пейгамбер, кенди мемлекетинден, акраба чевресинден ве кенди евинден башка йерде хор гьорюлмез“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa onlara, “Bir peygamber kendi kentinden, yakınlarından ve evinden başka yerde hor görülmez” dedi. Temel Türkçe Tercüme İsa onlara şöyle dedi: “Bir peygamberin saygı görmediği tek yer kendi memleketi, hısımları ve ailesidir.” |
Bu nedenle Yahve, canını arayan Anatot halkı için şöyle diyor: ‘Yahve'nin adıyla peygamberlik etmeyeceksin, yoksa bizim elimizle ölürsün.’
Çünkü kardeşlerin ve babanın evi bile, Sana hainlik ettiler! Ardından yüksek sesle sana bağırdılar! Sana güzel sözler söyleseler bile, Onlara inanma.
O'nun tarafından tökezlediler. Ama Yeşua onlara, “Bir peygamber, kendi memleketinden ve evinden başka yerde itibarsız değildir” dedi.
Yeşua şöyle devam etti: “Size doğrusunu söyleyeyim, hiçbir peygamber kendi memleketinde kabul görmez.
Çünkü Yeşua’nın kendisi, bir peygamberin kendi ülkesinde saygınlığı olmadığına tanıklık etmişti.