Ah, keşke sen annemin memelerinden süt emmiş kardeşim gibi olsaydın! Seni dışarıda bulsam, öperdim; Kimse de beni kınamazdı.
Markos 12:42 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yoksul bir dul kadın geldi ve birkaç kuruş değerinde iki küçük bakır para attı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yoksul bir dul kadın da geldi, birkaç kuruş değerinde iki bakır para attı. Turkish Bible Old Translation 1941 fakir dul bir kadın gelip bir mangır eden iki pul attı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йоксул бир дул кадън да гелди, биркач куруш дееринде ики бакър пара аттъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu arada yoksul bir dul kadın yaklaşıp bir metelik değerinde iki bakır kuruş attı. Temel Türkçe Tercüme Fakir bir dul kadın da gelip birkaç kuruş değerinde iki küçük bakır para attı. |
Ah, keşke sen annemin memelerinden süt emmiş kardeşim gibi olsaydın! Seni dışarıda bulsam, öperdim; Kimse de beni kınamazdı.
Kim bu küçüklerden birine öğrenci olduğu için bir bardak soğuk su verirse, size doğrusunu söyleyeyim, kesinlikle ödülünü kaybetmeyecektir.”
Yeşua tapınaktaki hazine karşısında oturmuş, halkın hazineye nasıl para attığına bakıyordu. Zengin olan birçok kişi çok attılar.
Yeşua öğrencilerini yanına çağırıp, “Size doğrusunu söyleyeyim” dedi, “Bu yoksul dul kadın hazineye veren herkesten çok para verdi.
Çünkü istek varsa, kişinin elinde olmayana göre değil, elindekine göre vermesi uygundur.
Büyük sıkıntı içinde denendiklerinde, bol sevinçleri ve ağır yoksullukları taşkın bir cömertlik zenginliğine dönüştü.