O zaman kral bütün beyleri ve hizmetkârları için büyük bir ziyafet, Ester'in ziyafetini verdi; illerde bayram ilan etti ve kralın cömertliğine göre armağanlar verdi.
Efesliler 4:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu nedenle Tanrı şöyle diyor: “Yücelere çıktığında, Esareti esir aldı, Ve insanlara armağanlar verdi.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bunun için Kutsal Yazı şöyle der: “Yükseğe çıktı ve tutsakları peşine taktı, İnsanlara armağanlar verdi.” Turkish Bible Old Translation 1941 Bunun için diyor: “Yükseğe çıkınca, sürgünlüğü sürgün etti, Ve insanlara hediyeler verdi.” Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бунун ичин Кутсал Язъ шьойле дер: „Йюксее чъктъ ве тутсакларъ пешине тактъ, Инсанлара армаанлар верди.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü yazılı olduğu gibi, “Yükseklere çıktığında tutsakları peşine taktı, İnsanlara armağanlar verdi.” Temel Türkçe Tercüme Bunun için şöyle denir: “Yücelere çıktığı zaman, birçok esiri peşine taktı. İnsanlara bağışlar verdi.” |
O zaman kral bütün beyleri ve hizmetkârları için büyük bir ziyafet, Ester'in ziyafetini verdi; illerde bayram ilan etti ve kralın cömertliğine göre armağanlar verdi.
Yükseğe çıktın. Tutsakları götürdün. İnsanlardan, isyan edenlereden bile armağanlar aldın, Oraya yerleşmek için ey Yah Tanrı.
Kim ğöğe çıkıp indi? Rüzgârı kim avuçlarında topladı? Giysileriyle suları kim sınırlandırdı? Dünyanın uçlarını kim kurdu? Eğer biliyorsan, adı nedir, oğlunun adı nedir?"
Bazılarını elçi, bazılarını peygamber, bazılarını müjdeci, bazılarını çoban, bazılarını da öğretmen olarak verdi.
Yönetimleri ve hükümranlıkları soyup onları açıkça teşhir etti, onlara karşı çarmıhta zafer kazandı.
'Uyan, uyan, Devora! Uyan, uyan, bir ezgi söyle! Kalk ey Barak, ey Abinoam oğlu, tutsaklarını götür.'"
David Ziklag'a varınca, ganimetlerin bir kısmını Yahuda ihtiyarlarına, kendi dostlarına gönderip şöyle dedi: "İşte, Yahve'nin düşmanlarının yağmasından size bir hediye."