Heybetinin büyüklüğüyle sana karşı ayaklananları alt edersin. Gazabını gönderirsin. Onları anız gibi tüketir.
Çıkış 5:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Böylece halk, saman için anız toplamak amacıyla tüm Mısır diyarına dağıldı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Böylece halk saman yerine anız toplamak üzere bütün Mısır'a dağıldı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kavm saman için anız toplamak üzre bütün Mısır diyarına dağıldı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бьойледже халк саман йерине анъз топламак юзере бютюн Мъсър'а даълдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Böylece halk saman yerine anız toplamak üzere bütün Mısır'a dağıldı. |
Heybetinin büyüklüğüyle sana karşı ayaklananları alt edersin. Gazabını gönderirsin. Onları anız gibi tüketir.
Siz gidin, bulduğunuz yerden saman alın; çünkü işinizden hiçbir şey eksiltilmeyecektir.'”
Angaryacılar aceleyle, "Saman varken olduğu gibi gündelik iş kotanızı doldurun!" diyorlardı!
İşte, onlar anıza benziyorlar. Ateş onları yakacak. Kendilerini alevin gücünden kurtaramayacaklar. O ne ısınacak bir köz, Ne de yanında oturulacak bir ateş olacak.
Bu nedenle, ateşin dili anızı nasıl yiyip bitirirse ve kuru ot alevde nasıl dibe çökerse, Onların kökü de öyle çürüyecek ve çiçekleri toz gibi havaya kalkacak; Çünkü Ordular Yahvesi'nin yasasını reddettiler, İsrael'in Kutsalı'nın sözünü küçümsediler.
Dağların tepelerinde savaş arabalarının gürültüsü gibi, Anızı yiyip bitiren ateş alevinin gürültüsü gibi, Savaş düzenine girmiş güçlü bir halk gibi sıçrıyorlar.
Yakov'un evi ateş, Yosef'in evi alev, Esav'ın evi de anız olacak. Onları yakacaklar ve onları yiyip bitirecekler. Esav'ın evinden kalan olmayacak." Gerçekten de Yahve söyledi.
Ama eğer bir kimse bu temel üzerine altın, gümüş, değerli taşlar, tahta, saman ya da anızla bina ederse,