La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 10:19 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yahve çok kuvvetli bir batı rüzgârı göndererek çekirgeleri alıp Kızıldeniz'e sürdü. Mısır'ın bütün sınırlarında tek bir çekirge kalmadı.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

RAB rüzgarı çok şiddetli batı rüzgarına döndürdü. Rüzgar çekirgeleri sürükleyip Kamış Denizi'ne* döktü. Mısır'da tek çekirge kalmadı.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve RAB çok kuvvetli garp yelini döndürdü, o çekirgeleri kaldırıp Kızıl Denize sürdü; Mısırın bütün hududunda bir çekirge kalmadı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

РАБ рюзгаръ чок шиддетли батъ рюзгаръна дьондюрдю. Рюзгар чекиргелери сюрюклейип Камъш Денизи'не дьоктю. Мъсър'да тек чекирге калмадъ.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

RAB rüzgarı çok şiddetli batı rüzgarına döndürdü. Rüzgar çekirgeleri sürükleyip Kamış Denizi'ne* döktü. Mısır'da tek çekirge kalmadı.

Ver Capítulo



Çıkış 10:19
7 Referencias Cruzadas  

Akşam gölgesi gibi kayboluyorum. Çekirge gibi silkelenip atıldım.


Moşe Firavun'un yanından çıkıp Yahve'ye dua etti.


Ancak Yahve Firavun'un yüreğini katılaştırdı ve İsrael'in çocuklarının gitmesine izin vermedi.


Ama Tanrı halkı Kızıldeniz kıyısındaki çöl yolundan götürdü. İsrael'in çocukları Mısır diyarından silahlı olarak çıktılar.


Firavun'un savaş arabalarını ve ordusunu denize attı. Seçme subayları Kızıldeniz'de battı.


Ama kuzey ordusunu senden uzaklaştıracağım, Onu çorak ve ıssız bir ülkeye, Onun önünü doğu denizine, Onun arkasını batı denizine süreceğim; Ve pis kokusu yükselecek Ve kötü kokusu yükselecek.” Gerçekten o, büyük işler yaptı.


İman sayesinde karadan geçermiş gibi Kızıldeniz’den geçtiler. Mısırlılar aynı şeyi yapmaya kalkıştıklarında boğuldular.