Lütfen bugün onlara tarlalarını, bağlarını, zeytinliklerini ve evlerini, kendilerinden talep ettiğiniz paranın, buğdayın, yeni şarabın ve yağın yüzde birini de geri verin.”
2.SAMUEL 12:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu işi yaptığı ve acımadığı için kuzuyu dört kat geri ödemelidir!” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Bunu yaptığı ve acımadığı için kuzuya karşılık dört katını ödemeli.” Turkish Bible Old Translation 1941 ve bu şeyi yaptığı ve acımadığı için kuzuyu dört kat ödiyecektir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Буну яптъъ ве аджъмадъъ ичин кузуя каршълък дьорт катънъ ьодемели.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Bunu yaptığı ve acımadığı için kuzuya karşılık dört katını ödemeli.” |
Lütfen bugün onlara tarlalarını, bağlarını, zeytinliklerini ve evlerini, kendilerinden talep ettiğiniz paranın, buğdayın, yeni şarabın ve yağın yüzde birini de geri verin.”
çukurun sahibi karşılığını ödeyecektir. Parayı onların sahibine verecek ve ölü hayvan kendisinin olacaktır."
"Eğer biri bir öküz ya da koyun çalar ve onu öldürür ya da satarsa, bir öküz için beş öküz, bir koyun için dört koyun ödeyecektir.
ya da hakkında yalan yere ant içtiği herhangi bir şeyi; onu tam olarak geri verecek ve üzerine beşte birini ekleyecektir. Suçlu bulunduğu gün onu ait olduğu kişiye geri verecektir.
Zakkay ayağa kalkıp Efendi’ye şöyle dedi: “İşte, Efendimiz, malımın yarısını yoksullara veriyorum. Birinden haksız yere bir şey aldıysam, dört katını geri veririm.”