Yakub 5:8 - Temel Türkçe Tercüme Siz de sabırlı olun ve yüreklenin. Çünkü Rabbin gelişi yakındır. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Siz de sabredin. Yüreklerinizi güçlendirin. Çünkü Rab'bin gelişi yakındır. Turkish Bible Old Translation 1941 Siz de sabredin; yüreklerinizi pekiştirin; çünkü Rabbin zuhuru yakındır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сиз де сабредин. Йюреклеринизи гючлендирин. Чюнкю Раб'бин гелиши якъндър. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Siz de sabredin. Yüreklerinizi pekiştirin, çünkü Rab'bin gelişi yakındır. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Siz de sabırlı olun. Yüreğinizi güçlendirin, çünkü Efendi’nin gelişi yakındır. |
İsa ona şöyle dedi: “Ben gelinceye dek onun hayatta kalmasını isteyecek olsam, bundan sana ne? Sen peşimden gel!”
Umudumuz, sevincimiz kimdir? Rabbimiz İsa geldiğinde Oʼnun önünde övüneceğimiz zafer tacı nedir? Siz değil misiniz?
Sizi öyle kuvvetlendirsin ki, kendinizi yürekten Allahʼa adayasınız. O zaman Rabbimiz İsa bütün kutsal halkıyla geldiğinde göksel Babamız Allahʼın gözünde kusursuz olursunuz.
Altınlarınız ve gümüşünüz paslanmış. Onların üzerindeki pas size karşı şahitlik edecek, bedeninizi ateş gibi yiyip bitirecek. Dünya son günlerini yaşıyor. Buna rağmen mallarınıza mal kattınız.
Kardeşler, birbirinizden şikâyet etmeyin. Aksi halde Allahʼın yargısına uğrarsınız. Asıl Yargıç Allahʼtır. O dünyayı yargılamak için hazır duruyor.