La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Vahiy 19:16 - Temel Türkçe Tercüme

Kaftanında ve kalçasında şu ad yazılıdır: “Kralların Kralı ve efendilerin Efendisi.”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Kaftanının ve kalçasının üzerinde şu ad yazılıydı: KRALLARIN KRALI VE RABLERİN RABBİ

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve esvabı üzerinde ve kalçası üzerinde: KIRALLARIN KIRALI VE RABLERİN RABBİ, diye yazılmış bir isim vardır.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Кафтанънън ве калчасънън юзеринде шу ад язълъйдъ: КРАЛЛАРЪН КРАЛЪ ВЕ РАБЛЕРИН РАББИ

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Giysisinin ve kalçasının üzerinde şu ad yazılıdır: KRALLARIN KRALI, RABLERİN RABBİ.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Giysisinde ve kalçasının üzerinde şu ad yazılıdır: “KRALLARIN KRALI VE EFENDİLERİN EFENDİSİ.”

Ver Capítulo



Vahiy 19:16
13 Referencias Cruzadas  

Kral onlara şöyle cevap verecek: ‘Size doğrusunu söylüyorum: Bu en önemsiz kardeşlerimden birine ne yaptınızsa onu bana yapmış olursunuz.’


Evet, bereket sahibi biricik Hükümdar, kralların Kralı ve efendilerin Efendisi kendi karar verdiği bir zamanda Mesihʼin gelmesini sağlayacak.


İsa Mesih sadık şahit, ölümden dirilip ilk doğan olarak her şeyi miras alan ve dünya krallarının üzerinde hüküm sürendir. İsa bizi seviyor. Çarmıhta akıtılan kanıyla bizi günahlarımızdan özgür kıldı.


Kuzuʼyla savaşacaklar, ama Kuzu onları yenecek. Çünkü efendilerin Efendisi ve kralların Kralı Oʼdur. Oʼnun izleyicileri de, Oʼnun tarafından çağrılmış, seçilmiş ve Oʼna sadık kişilerdir.”


Kulağı olan herkes, Kutsal Ruhʼun topluluklara ne dediğini işitsin. Zafer kazananlara man denen saklı yiyecekten vereceğim. Onlara beyaz bir taş da vereceğim. Bu taşın üzerinde, onu alanlardan başka hiç kimsenin bilmediği yeni bir ad yazılıdır.”