La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Matta 9:5 - Temel Türkçe Tercüme

Hangisi daha kolay? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Hangisi daha kolay? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Çünkü hangisi daha kolaydır: Günahların bağışlandı, demek mi; yoksa: Kalk, yürü, demek mi?

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Хангиси даха колай? ‚Гюнахларън баъшландъ‘ демек ми, йокса ‚Калк, йюрю‘ демек ми?

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Hangisi daha kolaydır? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk yürü’ demek mi?

Ver Capítulo

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

Čünky kangisi kolaj dyr: Günahlaryn afw olundi, demesi‐mi? joksa: Kalk, we gez, demesi‐mi?

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Hangisi daha kolay, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

Ver Capítulo



Matta 9:5
15 Referencias Cruzadas  

Oʼna döşek üzerinde yatan felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçli adama, “Evladım” dedi. “Gözün aydın! Günahların bağışlandı.”


Ama İnsan Oğluʼnun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye…” Sonra felçli adama, “Kalk, yatağını al ve evine git” dedi.


İsa onların imanını görünce, felçli adama, “Evladım” dedi. “Günahların bağışlandı.”


İsa onların imanını görünce felçli adama şöyle dedi: “Arkadaş, günahların bağışlandı.”


Sonra İsa kadına şöyle dedi: “Günahların bağışlandı.”


İsaʼnın adı, gördüğünüz ve tanıdığınız bu adama şifa verdi. Çünkü o, İsaʼnın adına iman etti. Evet, İsaʼya olan iman onu hepinizin önünde sapasağlam yaptı.


Petrus ona dedi: “Eneyas, İsa Mesih seni iyileştiriyor. Kalk, yatağını topla.” O da anında kalktı.