Sonra aralarında anlaşarak o parayla Çömlekçi Tarlasıʼnı satın aldılar. Orada yabancılar için bir mezarlık yapacaklardı.
Matta 27:8 - Temel Türkçe Tercüme Bunun için o tarlanın adı bugüne kadar Kan Tarlası diye kaldı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bunun için bu tarlaya bugüne dek “Kan Tarlası” denilmiştir. Turkish Bible Old Translation 1941 Bunun için o tarlaya bu güne kadar, Kan Tarlası denildi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бунун ичин бу тарлая бугюне дек „Кан Тарласъ“ денилмиштир. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu nedenle o tarlaya bugüne dek Kan Tarlası dendi. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Bunun ičün bu güne dejin ol tarlaja: Kan tarlasi, denylyr. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu nedenle o tarlaya bugüne dek “Kan Tarlası” denilmiştir. |
Sonra aralarında anlaşarak o parayla Çömlekçi Tarlasıʼnı satın aldılar. Orada yabancılar için bir mezarlık yapacaklardı.
Askerler de parayı alıp, kendilerine söyleneni yaptılar. Bu söz Yahudilerin arasında çok yayıldı, ve hâlâ yaygındır.
Yeruşalimʼde yaşayan herkesin bu olaydan haberi oldu. Bu yüzden o tarlaya onların dilinde “Hakeldema” denilir. Bu ad “Kan Tarlası” anlamına gelir.