Seni de, içinde bulunan evlatlarını da yerle bir edecekler. Sende taş üstünde taş bırakmayacaklar. Çünkü Allahʼın seni ziyaret ettiği zamanı fark etmedin.”
Matta 24:2 - Temel Türkçe Tercüme Ama İsa onlara şöyle karşılık verdi: “Bütün bunları görüyor musunuz? Size doğrusunu söylüyorum: burada taş üstünde taş bırakılmayacak, hepsi yıkılacak.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa onlara, “Bütün bunları görüyor musunuz?” dedi. “Size doğrusunu söyleyeyim, burada taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!” Turkish Bible Old Translation 1941 İsa da onlara cevap verip dedi: Bütün bu şeyleri görmiyor musunuz? Doğrusu size derim: Burada taş üstünde yıkılmadık taş bırakılmıyacak. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса онлара, „Бютюн бунларъ гьорюйор мусунуз?“ деди. „Сизе дорусуну сьойлейейим, бурада таш юстюнде таш калмаяджак, хепси йъкъладжак!“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa onlara şöyle dedi: “Bunların tümünü görüyor musunuz? Doğrusu size derim ki, burada taş üstünde taş kalmayacak. Yıkılmadık bir şey bırakılmayacak.” Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Ysa dachi onlara: »Bunlaryn ğümlesini görmez‐mi‐sinyz? Hakykaten size derym ky: Burada jykylmadyk biri biri üzerynde hič bir taš kalmajağak tyr,« dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua onlara yanıt verip, “Tüm bu şeyleri görüyor musunuz? Size doğrusunu söyleyeyim, burada taş üstünde yıkılmadık tek taş kalmayacak!” dedi. |
Seni de, içinde bulunan evlatlarını da yerle bir edecekler. Sende taş üstünde taş bırakmayacaklar. Çünkü Allahʼın seni ziyaret ettiği zamanı fark etmedin.”
Bütün bu şeyler böyle eriyip gideceğine göre, siz nasıl insanlar olmalısınız? Allahʼa adanmış, Allahʼtan korkan insanlar olarak yaşamalısınız.
Şehirde tapınak görmedim. Çünkü sonsuz güç sahibi Rab Allah, ve Kuzu şehrin tapınağıdır.