Eve girip çocuğu ve annesi Meryemʼi gördüler. Yere kapanıp çocuğa saygı gösterdiler. Sandıklarını açıp Oʼna hediyeler verdiler. Bunlar altın ve günnük ile mür denen değerli kokulardı.
Matta 2:10 - Temel Türkçe Tercüme Yıldızı görünce olağanüstü büyük bir sevinç duydular. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yıldızı gördüklerinde olağanüstü bir sevinç duydular. Turkish Bible Old Translation 1941 Onlar da yıldızı gördükleri zaman, taşkın sevinçle sevindiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йълдъзъ гьордюклеринде олаанюстю бир севинч дуйдулар. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yıldızı görünce büyük bir sevinç duydular. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We jyldyzi gördyklerynde ziadesile mesrur oldiler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yıldızı gördüklerinde olağanüstü bir sevinçle doldular. |
Eve girip çocuğu ve annesi Meryemʼi gördüler. Yere kapanıp çocuğa saygı gösterdiler. Sandıklarını açıp Oʼna hediyeler verdiler. Bunlar altın ve günnük ile mür denen değerli kokulardı.
Yıldızbilimcileri kralı dinledikten sonra yola çıktılar. Yükselişini gördükleri aynı yıldız onların önünden gitti. En sonunda çocuğun bulunduğu evin üstünde durdu.
Melek onlara “Korkmayın!” dedi. “Bakın, size bütün halkı çok sevindirecek bir müjde veriyorum.
Çobanlar da yerlerine dönerken, duydukları ve gördükleri her şey için Allahʼı övüp yücelttiler. Çünkü her şey tam onlara anlatıldığı gibiydi.