Matta 15:11 - Temel Türkçe Tercüme Ağza giren hiçbir şey insanı kirletmez. İnsanı kirleten şey ağızdan çıkandır.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Ağızdan giren şey insanı kirletmez. İnsanı kirleten ağızdan çıkandır.” Turkish Bible Old Translation 1941 ağza giren şey insanı kirletmez; fakat ağızdan çıkan şeydir ki, insanı kirletir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Аъздан гирен шей инсанъ кирлетмез. Инсанъ кирлетен аъздан чъкандър.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Ağıza giren şey insanı kirletmez. Tam tersine, ağızdan çıkan şeydir insanı kirleten.” Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Agza giren šej adami na‐pak etmez; lakin adami na‐pak eden agzyndan čykan dyr,« dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “Ağıza giren insanı kirletmez. İnsanı kirleten ağızdan çıkandır.” |
O zaman öğrencileri İsaʼya gelip şöyle dediler: “Biliyor musun, Ferisiler bu sözü işitince darıldılar?”
Biliyorum ve Rab İsaʼya ait biri olarak eminim ki, hiçbir şey kendiliğinden murdar değildir. Ama kim bir şeyi murdar sayarsa, o şey onun için murdardır.
Çünkü Allahʼın Krallığı yemek içmek meselesi değildir. Tersine, doğruluk, esenlik ve Kutsal Ruhʼtan gelen sevinçtir.
Yiyecek yüzünden Allahʼın işini bozmayın. Her yiyecek temiz sayılır. Ama yediği bir şey yüzünden başkasının imanına köstek olan kişi kötülük etmiş olur.
Bu yalancılar evlenmeyi yasaklar ve bazı yiyeceklerden sakınmak lazım derler. Aslında Allah bu yiyecekleri iman eden ve gerçeğin farkına varan kişilerin şükrederek kabul etmeleri için yarattı.
Yüreği temiz olanlar için her şey temizdir. Ama yüreği günahla kirlenenler ve imandan yoksun olanlar için hiçbir şey temiz değildir. Onların hem zihinleri, hem de vicdanları kirlenmiştir.
Türlü türlü garip inançlara kapılmayın. Çünkü yemek kurallarına uymaktansa Allahʼın lütfuyla yüreklenip güçlenmemiz iyidir. Yemek kurallarına takılanlar bundan hiçbir fayda görmediler.
Gösterişli, anlamsız sözler söylerler. Yanlış yolda yürüyenlerin arasından yeni kurtulmuş kişileri bedenin azgın seksüel hevesleriyle yoldan çıkarırlar.