Onlara şöyle cevap verdi: “Sizlere Göklerin Krallığıʼnın sırlarını anlama gücü verildi. Ama onlara verilmedi.
Matta 13:51 - Temel Türkçe Tercüme Bütün bunları anladınız mı?” İsaʼya, “Evet” dediler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa, “Bütün bunları anladınız mı?” diye sordu. “Evet” karşılığını verdiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Bütün bu şeyleri anladınız mı? Onlar İsaya: Evet, dediler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса, „Бютюн бунларъ анладънъз мъ?“ дийе сорду. „Евет“ каршълъънъ вердилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa, “Bunların tümünü anladınız mı?” diye sorunca, “Evet” diye karşılık verdiler. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Ysa onlara: »Bu nesneleryn ğümlesini anladynyz‐mi?« dedi. Ona: »Beli cfendi,« dediler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua onlara, “Bütün bu şeyleri anladınız mı?” diye sordu. O’na, “Evet, Efendimiz” dediler. |
Onlara şöyle cevap verdi: “Sizlere Göklerin Krallığıʼnın sırlarını anlama gücü verildi. Ama onlara verilmedi.
Allahʼın Krallığı hakkındaki haberi işiten ama anlamayan bir kişi varsa, kötü olan gelip o adamın yüreğine ekilmiş olanı çalar. Yol kenarına ekilen tohum işte budur.
İsa onlara şöyle dedi: “Bunun için, Göklerin Krallığıʼnın öğrencisi olan her Tevrat uzmanı, ambarından hem yeni, hem de eski şeyler çıkaran ev sahibine benzer.”
Ekmek hakkında konuşmadım. Nasıl olur da bunu anlamıyorsunuz? Hayır, Ferisilerin ve Sadukilerin mayasından sakının!”
Peygamber Daniel tapınakta dikilen, oranın ‘kutsallığını bozan rezalet’ hakkında konuşmuştu. (Okuyan anlasın!)
Benzetmeler kullanmadan onlara hiçbir şey anlatmazdı. Ama öğrencileriyle baş başa kalınca, onlara her şeyi açıklardı.
O da onlara şöyle dedi: “Demek siz de anlamıyorsunuz. Bilmez misiniz, dışardan ağza giren hiçbir şey insanı kirletemez.
Allahʼın Oğluʼnun geldiğini ve gerçek Allahʼı tanımamız için bize anlama gücü verdiğini biliyoruz. Biz de gerçek Allahʼa bağlıyız, çünkü Oʼnun Oğlu İsa Mesihʼe bağlıyız. O gerçek Allah ve sonsuz yaşamdır.