La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 9:38 - Temel Türkçe Tercüme

Yuhanna İsaʼya şöyle dedi: “Öğretmenim, senin adınla cin kovan bir kişiyi gördük. Biz de ona engel olmaya çalıştık, çünkü bizden biri değildi.”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Yuhanna O'na, “Öğretmenim” dedi, “Senin adınla cin kovan birini gördük, ama bizi izleyenlerden olmadığı için ona engel olmaya çalıştık.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Yuhanna ona dedi: Muallim, biz senin isminle cinleri çıkaran bir adam gördük ve ona mani olduk, çünkü ardımızca gelmiyordu.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Йуханна О'на, „Ьоретменим“ деди, „Сенин адънла джин кован бирини гьордюк, ама бизи излейенлерден олмадъъ ичин она енгел олмая чалъштък.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Yuhanna İsa'ya, “Öğretmen!” dedi, “Bir adama rastladık. Adınla cinleri çıkarıyordu. Ona engel olduk. Çünkü bizimle gelmiyor.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yuhanna O’na, “Öğretmenim, bizi takip etmeyen birinin senin adınla iblisleri kovduğunu gördük, bizi izlemediği için ona engel olduk.”

Ver Capítulo



Markos 9:38
5 Referencias Cruzadas  

İman edenlerin arasında şu mucizevi işaretler görülecek: benim adımla cinleri kovacaklar, yeni diller konuşacaklar.


Ama İsa şöyle dedi: “Ona engel olmayın! Çünkü benim adımla mucize yapan hiç kimse bundan hemen sonra beni kötüleyemez.


Peki, ben cinleri Baalzevulʼun gücüyle kovuyorsam, o zaman sizin adamlarınız onları kimin gücüyle kovuyorlar? Bu durumda kendi adamlarınız sizi yargılayacak.