İsa bunu duyunca hayret etti ve Oʼnu izleyenlere şöyle dedi: “Size doğrusunu söylüyorum: İsrail halkında hiç kimsede bu kadar büyük imana rastlamadım.
Markos 15:44 - Temel Türkçe Tercüme Pilatus İsaʼnın bu kadar çabuk öldüğü haberine şaştı. Onun için yüzbaşıyı çağırtıp, “Öleli çok oldu mu?” diye sordu. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Pilatus, İsa'nın bu kadar çabuk ölmüş olmasına şaştı. Yüzbaşıyı çağırıp, “Öleli çok oldu mu?” diye sordu. Turkish Bible Old Translation 1941 Pilatus onun öldüğüne şaştı, ve yüzbaşıyı yanına çağırıp: Öleli epeyi oldu mu? diye ondan sordu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Пилатус, Иса'нън бу кадар чабук ьолмюш олмасъна шаштъ. Йюзбашъйъ чаъръп, „Ьолели чок олду му?“ дийе сорду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Pilatus İsa'nın böyle çabucak öldüğünü duyunca şaşırdı. Yüzbaşıyı çağırıp, “İsa öleli çok oldu mu?” diye sordu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Pilatus Yeşua’nın çoktan ölmüş olmasına şaşırdı. Yüzbaşıyı çağırıp, “Yeşua öleli çok oldu mu?” diye sordu. |
İsa bunu duyunca hayret etti ve Oʼnu izleyenlere şöyle dedi: “Size doğrusunu söylüyorum: İsrail halkında hiç kimsede bu kadar büyük imana rastlamadım.
Bu sebeple Aramatyalı Yusuf cesaretini toplayıp Pilatusʼa gitti. Ondan İsaʼnın ölüsünü istedi. Yusuf Meclisʼin saygıdeğer bir üyesiydi ve Allahʼın Krallığıʼnın gelişini umutla bekliyordu.