Petrus ise ısrarla şöyle dedi: “Seninle birlikte ölmem lazım olsa bile, seni asla inkâr etmem!” Hepsi de aynı şeyi söyledi.
Markos 14:32 - Temel Türkçe Tercüme Böylece Getsemani adındaki bahçeye geldiler. İsa öğrencilerine şöyle dedi: “Ben dua ederken burada oturun.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sonra Getsemani denilen yere geldiler. İsa öğrencilerine, “Ben dua ederken siz burada oturun” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Getsemani denilen bir yere geldiler; İsa şakirtlerine dedi: Ben dua edinciye kadar, siz burada oturun. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сонра Гетсемани денилен йере гелдилер. Иса ьоренджилерине, „Бен дуа едеркен сиз бурада отурун“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonra Getsemane denen yere gittiler. İsa öğrencilerine, “Ben dua ederken siz burada oturun” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Getsemani adlı bir yere geldiler. Öğrencilerine, “Ben dua ederken siz burada oturun” dedi. |
Petrus ise ısrarla şöyle dedi: “Seninle birlikte ölmem lazım olsa bile, seni asla inkâr etmem!” Hepsi de aynı şeyi söyledi.
“Abba! Baba!” dedi. “Sen her şeyi yapabilirsin. Bu bardağı benden uzaklaştır. Yine de, benim istediğim değil, senin istediğin olsun.”