Markos 12:31 - Temel Türkçe Tercüme İkinci buyruk şudur: ‘Komşunuzu kendinizi sevdiğiniz gibi sevin.’ Bunlardan daha önemli buyruk yoktur.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İkincisi de şudur: ‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’ Bunlardan daha büyük buyruk yoktur.” Turkish Bible Old Translation 1941 İkincisi bu: “Komşunu kendin gibi seveceksin.” Bunlardan daha büyük başka emir yoktur. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Икинджиси де шудур: ‚Комшуну кендин гиби севеджексин.‘ Бунлардан даха бюйюк буйрук йоктур.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “İkinci buyruk da şudur: “ ‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’ “Bunlardan daha önemli başka bir buyruk yoktur.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) İkincisi de bunun gibi: ‘Komşunu kendin gibi seveceksin.’ Bunlardan daha büyük bir buyruk yoktur.” |
Öyleyse, insanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Tevratʼın ve peygamberlerin söyledikleri budur.
Tevrat uzmanı İsaʼya, “Öğretmenim, doğru söyledin!” dedi, “ ‘O birdir ve Oʼndan başkası yok.’
Adam şöyle cevap verdi: “ ‘Allahınız Rabbi bütün yüreğinizle, bütün canınızla, bütün gücünüzle ve bütün aklınızla sevin.’ ‘Komşunuzu da kendinizi sevdiğiniz gibi sevin.’ ”
Çünkü Tevrat kanunlarının tümü tek bir sözde özetlenmiştir: “Komşunuzu kendinizi sevdiğiniz gibi sevin.”