Onlar yemek yerken, İsa eline ekmek aldı, şükredip onu böldü ve öğrencilerine verdi. “Alın, bu benim bedenimdir” dedi.
Markos 10:16 - Temel Türkçe Tercüme Sonra çocukları kucakladı, elleriyle onlara dokunup bereket diledi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çocukları kucağına aldı, ellerini üzerlerine koyup onları kutsadı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve onları kucaklıyıp ellerini üzerlerine koyarak hayır dua etti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чоджукларъ куджаъна алдъ, еллерини юзерлерине койуп онларъ кутсадъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonra çocukları kolları arasına alıp ellerini üstlerine koydu ve onları kutsadı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çocukları kollarına aldı, ellerini üzerlerine koyup onları kutsadı. |
Onlar yemek yerken, İsa eline ekmek aldı, şükredip onu böldü ve öğrencilerine verdi. “Alın, bu benim bedenimdir” dedi.
Sonra İsa bir çocuğu elinden tutup aralarına aldı. Onu kucağına alarak öğrencilerine şöyle dedi: