Onların gözleri açıldı ve İsa onları çok sıkı uyardı. “Bakın, bu işten kimsenin haberi olmasın!” dedi.
Markos 1:25 - Temel Türkçe Tercüme İsa şeytani ruhu azarladı. Ona, “Sus! Çık o adamdan!” dedi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa, “Sus, çık adamdan!” diyerek kötü ruhu azarladı. Turkish Bible Old Translation 1941 İsa onu azarlıyıp: Sus, ve ondan çık, dedi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса, „Сус, чък адамдан!“ дийерек кьотю руху азарладъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa onu şu sözlerle payladı: “Sus ve onun bedeninden çık!” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua, “Sessiz ol, adamdan çık!” diyerek onu azarladı. |
Onların gözleri açıldı ve İsa onları çok sıkı uyardı. “Bakın, bu işten kimsenin haberi olmasın!” dedi.
“Nasıralı İsa, bizden ne istiyorsun? Bizi yok etmeye mi geldin? Senin kim olduğunu biliyorum: sen Allahʼın kutsal Mesihiʼsin!”
İsa çeşitli hastalıklardan rahatsız olanları iyileştirdi. Birçok cini de kovdu. Cinler İsaʼnın kim olduğunu biliyorlardı. Bu sebeple İsa onların konuşmasına izin vermedi.
İsa kalabalığın koşup toplanmaya başladığını görünce, şeytani ruhu azarladı ve ona şöyle dedi: “Ey sen, çocuğu dilsiz ve sağır yapan ruh! Sana emrediyorum, ondan çık ve bir daha ona girme!”
İsa cini azarladı. Ona, “Sus! Çık o adamdan!” dedi. Cin adamı herkesin gözü önünde yere yıktı. Sonra adama hiç zarar vermeden içinden çıktı.
Aynı zamanda birçoklarından cinler çıktı. Yüksek sesle bağırıp, “Sen Allahʼın Oğluʼsun!” dediler. Fakat İsa onları azarlayıp konuşmalarına izin vermedi. Çünkü cinler Oʼnun Mesih olduğunu biliyorlardı.
Pavlusʼla bizim arkamıza takıldı ve şöyle bağırıp durdu: “Bu adamlar yüce Allahʼın kullarıdır. Size kurtuluş yolunu bildiriyorlar.”