La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Markos 1:20 - Temel Türkçe Tercüme

İsa hemen onları yanına çağırdı. Onlar da babaları Zebediʼyi teknede, işçilerin yanında bırakıp İsaʼnın peşinden gittiler.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Hemen onları çağırdı. Onlar da babaları Zebedi'yi işçilerle birlikte teknede bırakıp İsa'nın ardından gittiler.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Hemen onları çağırdı; onlar da babaları Zebediyi kayıkta işçilerle bırakıp onun ardınca gittiler.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Хемен онларъ чаърдъ. Онлар да бабаларъ Зебеди'йи ишчилерле бирликте текнеде бъракъп Иса'нън ардъндан гиттилер.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

İsa hemen onları çağırdı. Babaları Zebedi'yi yanındaki işçilerle teknede bırakıp İsa'nın ardından gittiler.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Hemen onları çağırdı. Onlar da babaları Zebedi’yi işçilerle birlikte teknede bırakıp Yeşua’nın ardından gittiler.

Ver Capítulo



Markos 1:20
11 Referencias Cruzadas  

Kim annesini ve babasını benden daha çok severse, o bana layık değildir. Kim oğlunu ya da kızını benden daha çok severse, o da bana layık değildir.


İsa az öteye gidince Zebediʼnin oğulları Yakub ve Yuhannaʼyı gördü. Onlar teknede ağlarını tamir ediyorlardı.


Kefernahum kasabasına girdiler. Şabat günü İsa Yahudilerin toplantı yerine gidip vaaz etmeye başladı.


İsa da şunları söyledi: “Size doğrusunu söylüyorum: benim için ve Müjde için evini, kardeşlerini, kız kardeşlerini, annesini, babasını, çocuklarını ya da tarlalarını bırakmış olan herkes bunların yüz katını alacak. Şimdi bu dünyada, çekeceği eziyetlerle birlikte, evler, kardeşler, kız kardeşler, anneler, çocuklar ve tarlalara kavuşacak. Hem de gelecek dünyada sonsuz yaşama sahip olacak.


“Bir kişi bana gelip de, beni kendi annesinden, babasından, karısından, çocuklarından, kardeşlerinden ve kız kardeşlerinden, hem de, evet, kendi hayatından bile daha fazla sevmezse, o kişi benim öğrencim olamaz.


Tekneleri karaya çekince, her şeyi bırakıp İsaʼnın peşinden gittiler.


Bu sebeple artık hiç kimseye insan açısından bakmıyoruz. Eskiden Mesihʼe insan açısından bakardık. Ama artık Oʼna öyle bakmıyoruz.