La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 9:29 - Temel Türkçe Tercüme

İsa dua ederken, yüzünün görünüşü değişti. Elbiseleri de şimşek gibi bir beyazlıkla parladı.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

İsa dua ederken yüzünün görünümü değişti, giysileri şimşek gibi parıldayan bir beyazlığa büründü.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Dua ederken yüzünün görünüşü başka oldu, ve esvabı ak ve çok parlak oldu.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Иса дуа едеркен йюзюнюн гьорюнюмю деишти, гийсилери шимшек гиби парълдаян бир беязлъа бюрюндю.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

O dua ederken yüzünün görünüşü değişti, üstündeki giysi gözleri kamaştıracak kadar parladı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Yeşua dua ederken yüzünün görünümü değişti, giysisi göz kamaştırıcı bir beyazlığa büründü.

Ver Capítulo



Luka 9:29
17 Referencias Cruzadas  

Önlerinde İsaʼnın görünüşü tamamen değişti. Yüzü güneş gibi parlamaya başladı. Elbiseleri de ışık gibi bembeyaz oldu.


Bundan sonra İsaʼnın iki izleyicisi kıra doğru giderken İsa onlara farklı bir şekilde göründü.


Bütün halk vaftiz olurken, İsa da vaftiz oldu. O dua ederken gök açıldı


İsa ise, sık sık ıssız yerlere çekilir, dua ederdi.


O günlerde İsa dua etmek için bir tepeye çıktı. Bütün geceyi Allahʼa dua etmekle geçirdi.


Bir gün İsa halktan ayrı olarak dua ediyordu. Öğrencileri yanındaydı. İsa, “Halk benim kim olduğumu söylüyor?” diye sordu.


O anda iki adam İsaʼyla konuşmaya başladı. Bunlar Musa ve İlyasʼtı.


Söz insan oldu, aramızda yaşadı. Biz de Oʼnun yüceliğini, Babaʼdan gelen biricik Oğulʼun yüceliğini gördük. O, lütuf ve gerçekle doludur.


Meclisʼte oturanların hepsi gözlerini İstefanosʼun üzerine dikti. Yüzünün bir melek yüzüne benzediğini gördüler.


Sonra büyük beyaz bir taht gördüm. Tahtta Oturanʼı da gördüm. Yer ve gök Oʼnun önünden kaçtılar, yok olup gittiler.