Yahyaʼnın öğrencileri geldiler ve Yahyaʼnın cesedini alıp gömdüler. Sonra gidip İsaʼya haber verdiler.
Luka 7:18 - Temel Türkçe Tercüme Yahyaʼnın öğrencileri ona bütün bu olayları anlattılar. Yahya da öğrencilerinden ikisini yanına çağırıp onları Rab İsaʼya yolladı. Şunu sormalarını istedi: “Gelecek olan Mesih sen misin, yoksa başkasını mı bekleyelim?” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yahya'nın öğrencileri bütün bu olup bitenleri kendisine bildirdiler. Öğrencilerinden ikisini yanına çağıran Yahya, “Gelecek Olan sen misin, yoksa başkasını mı bekleyelim?” diye sormaları için onları Rab'be gönderdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Yahyanın şakirtleri de bütün bu şeyleri kendisine söylediler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Яхя'нън ьоренджилери бютюн бу олуп битенлери кендисине билдирдилер. Ьоренджилеринден икисини янъна чаъран Яхя, „Геледжек Олан сен мисин, йокса башкасънъ мъ беклейелим?“ дийе сормаларъ ичин онларъ Раб'бе гьондерди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yahya'nın öğrencileri bütün bu olaylara ilişkin ona bilgi verdiler. Yahya da öğrencilerinden ikisini çağırıp Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yuhanna’nın öğrencileri bütün bu şeyleri ona anlattılar. |
Yahyaʼnın öğrencileri geldiler ve Yahyaʼnın cesedini alıp gömdüler. Sonra gidip İsaʼya haber verdiler.
Sonra öğrencileri Yahyaʼnın yanına geldiler ve ona şöyle dediler: “Öğretmenim, Şeria ırmağının karşı tarafında seninle birlikte olan ve kendisi için şahitlik ettiğin kişi vaftiz ediyor ve herkes Oʼna gidiyor.”