La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 5:23 - Temel Türkçe Tercüme

“Hangisi daha kolay? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Hangisi daha kolay, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Hangisi daha kolay: Günahların sana bağışlandı, demek mi? yoksa: Kalk, yürü, demek mi?

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Хангиси даха колай, ‚Гюнахларън баъшландъ‘ демек ми, йокса ‚Калк, йюрю‘ демек ми?

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Hangisi daha kolaydır, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk yürü!’ demek mi?

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Hangisi daha kolay, ‘Günahların sana bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk ve yürü’ demek mi?

Ver Capítulo



Luka 5:23
6 Referencias Cruzadas  

Oʼna döşek üzerinde yatan felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçli adama, “Evladım” dedi. “Gözün aydın! Günahların bağışlandı.”


Hangisi daha kolay? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?


“Hangisi daha kolay? Felçli adama, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, döşeğini al ve yürü’ demek mi?


Ama İsa onların düşündüklerini biliyordu. Böylece onlara, “Aklınızda neden böyle düşüncelere yer veriyorsunuz?” diye sordu.


Ama İnsan Oğluʼnun yeryüzünde günahları bağışlama yetkisine sahip olduğunu bilesiniz diye…” Felçli adama, “Sana söylüyorum: ‘Kalk, döşeğini al ve evine git!’ ” dedi.


Sonra İsa kadına şöyle dedi: “Günahların bağışlandı.”