Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Luka 5:23 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Hangisi daha kolay, ‘Günahların sana bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk ve yürü’ demek mi?

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Hangisi daha kolay, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

23 Hangisi daha kolay: Günahların sana bağışlandı, demek mi? yoksa: Kalk, yürü, demek mi?

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Хангиси даха колай, ‚Гюнахларън баъшландъ‘ демек ми, йокса ‚Калк, йюрю‘ демек ми?

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 “Hangisi daha kolaydır, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk yürü!’ demek mi?

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

23 “Hangisi daha kolay? ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?

Ver Capítulo Copiar




Luka 5:23
6 Referencias Cruzadas  

İşte, O’na döşek üzerinde felçli bir adam getirdiler. Onların imanını gören Yeşua felçliye, “Oğul cesur ol! Günahların bağışlandı” dedi.


Hangisi daha kolay, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?


Hangisi daha kolay, felçliye, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yatağını topla ve yürü’ demek mi?


Onların ne düşündüğünü bilen Yeşua onlara şöyle karşılık verdi: “Neden yüreğinizde böyle düşünüyorsunuz?


Ama İnsanoğlu’nun yeryüzünde günahları bağışlamaya yetkisi olduğunu bilesiniz diye,” felçliye, “Sana söylüyorum, kalk, döşeğini toplayıp evine git!” dedi.


Yeşua kadına, “Günahların bağışlandı” dedi.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos