Öyleyse, insanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Tevratʼın ve peygamberlerin söyledikleri budur.
Luka 3:13 - Temel Türkçe Tercüme Onlara şu cevabı verdi: “Size emredilen vergi parasından daha fazlasını toplamayın.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yahya, “Size buyrulandan çok vergi almayın” dedi. Turkish Bible Old Translation 1941 Yahya onlara dedi: Size tayin edilenden fazlasını almak için zor etmeyin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Яхя, „Сизе буйруландан чок верги алмайън“ деди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yahya şöyle yanıtladı: “Size buyrulandan daha çok almayın.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlara, “Size belirlenmiş olandan fazlasını toplamayın” dedi. |
Öyleyse, insanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Tevratʼın ve peygamberlerin söyledikleri budur.
Zakkay ayağa kalkıp Rab İsaʼya şöyle dedi: “İşte Efendimiz, mallarımın yarısını fakirlere veriyorum. Eğer birinden haksızlıkla bir şey aldımsa, onun dört katını geri veriyorum.”
Bazı vergi memurları da vaftiz olmaya geldiler. Ona şunu sordular: “Öğretmenimiz, biz ne yapalım?”
Askerlerden bazıları sordular: “Ya biz ne yapalım?” Onlara da şu cevabı verdi: “Kaba kuvvetle hiç kimseden para koparmayın. Kimseyi de yalan yere suçlamayın. Aldığınız ücretle yetinin.”
hırsızlar, açgözlüler, içkiciler, küfürbazlar ve soyguncular Allahʼın Krallığıʼnı miras almayacak.
Hırsızlık yapan artık çalmasın. Onun yerine elleriyle çalışarak dürüst iş yapsın. Öyle ki, muhtaç insanlara yardım edecek parası olsun.
Bakın, böylesine büyük bir şahitler kalabalığı etrafımızı bulut gibi sarmıştır! Bu sebeple her engeli ve bizi esir tutan her günahı üzerimizden atalım ve önümüze konulan yarışta kararlı bir şekilde koşalım.