Sonra Pilatus Barabbaʼyı serbest bıraktı. İsaʼyı ise, kamçılattı ve çarmıha gerilsin diye askerlere teslim etti.
Luka 23:16 - Temel Türkçe Tercüme Bunun için Oʼnu kamçılatıp, serbest bırakacağım.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu nedenle ben O'nu dövdürüp salıvereceğim.” Turkish Bible Old Translation 1941 Bundan dolayı ben onu döver ve salıveririm. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу неденле бен О'ну дьовдюрюп салъвереджеим.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bu nedenle, O'nu dövüp salıvereceğim.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bu nedenle O’nu döveceğim ve salıvereceğim” dedi. |
Sonra Pilatus Barabbaʼyı serbest bıraktı. İsaʼyı ise, kamçılattı ve çarmıha gerilsin diye askerlere teslim etti.
Pilatus halkın gönlünü almak istiyordu. Onun için onlara Barabbaʼyı serbest bıraktı. Sonra İsaʼyı kamçılattı ve çarmıha gerilsin diye askerlere teslim etti.
Pilatus üçüncü defa, “Adam ne kötülük yaptı ki? Oʼnda ölüm cezasını hak eden hiçbir suç bulmadım. Bu nedenle Oʼnu kamçılatıp serbest bırakacağım” dedi.
“Başkasını yargılamayın ki siz de yargılanmayasınız. Suçlu çıkarmayın ki siz de suçlu çıkarılmayasınız. Bağışlayın ki siz de bağışlanasınız.
Fakat Pavlus görevlilere şöyle dedi: “Biz Roma vatandaşlarıyız! Hiç dava açmadan bizi herkesin önünde dövüp hapishaneye attılar. Şimdi bizi gizlice mi kovacaklar? Olmaz öyle şey! Hayır, kendileri gelip bizi çıkarsınlar!”