Ama her kim beni insanların önünde reddederse, ben de onu gökte olan Babamʼın önünde reddedeceğim.
Luka 22:57 - Temel Türkçe Tercüme Ama Petrus, “Kadın, ben Oʼnu tanımıyorum” diye inkâr etti. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama Petrus, “Ben O'nu tanımıyorum, kadın!” diye inkâr etti. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat o: Kadın, ben onu tanımam, diye inkâr etti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама Петрус, „Бен О'ну танъмъйорум, кадън!“ дийе инкяр етти. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama Petrus yadsıyarak, “Kadın, ben O'nu tanımıyorum!” dedi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama Petrus, “Kadın, O’nu tanımıyorum” diyerek Yeşua’yı inkâr etti. |
Ama her kim beni insanların önünde reddederse, ben de onu gökte olan Babamʼın önünde reddedeceğim.
Ama kim beni insanların önünde reddederse, o kişi Allahʼın meleklerinin önünde de reddedilecek.
Sonra bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrusʼu gördü. Gözlerini ona dikerek şöyle dedi: “Bu adam da İsaʼyla birlikteydi.”
Az bir zaman sonra başkası onu görüp, “Sen de onlardan birisin” dedi. Ama Petrus, “Yok arkadaş, ben değilim” dedi.
Simun Petrus hâlâ durup ısınıyordu. Etrafındakiler ona, “Sen de Oʼnun öğrencilerinden değil misin?” diye sordular. Petrus bunu inkâr ederek “Hayır, değilim” dedi.
Eğer işlediğimiz günahları Allahʼa açıkça söylersek, O, günahlarımızı bağışlar ve bizi her türlü kötülükten temizler. Çünkü O, sözüne sadık ve adaletlidir.