Ama babası kölelerine şöyle demiş: ‘Çabuk olun, en iyi kaftanı getirip oğluma giydirin. Parmağına bir yüzük takın, ayaklarına da sandalet giydirin.
Luka 15:23 - Temel Türkçe Tercüme Besili danayı getirip kesin. Yiyelim ve şenlik yapalım. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Besili danayı getirip kesin, yiyelim, eğlenelim. Turkish Bible Old Translation 1941 ve besili danayı getirip kesin, yiyelim ve eğlenelim; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бесили данайъ гетирип кесин, йийелим, еленелим. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Besili danayı buraya getirip boğazlayın. Yiyelim, eğlenelim. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Besili danayı getirip kesin, yiyelim, eğlenelim. |
Ama babası kölelerine şöyle demiş: ‘Çabuk olun, en iyi kaftanı getirip oğluma giydirin. Parmağına bir yüzük takın, ayaklarına da sandalet giydirin.
Çünkü benim bu oğlum ölüydü, şimdi hayata döndü, kayıptı ama bulundu.’ Böylece eğlenmeye başlamışlar.