Öğrenciler bunu duyunca çok hayret ettiler. “Öyleyse, kim kurtulabilir?” diye sordular.
Luka 13:23 - Temel Türkçe Tercüme Biri Oʼna şunu sordu: “Efendimiz, acaba kurtulanlar az mı olacak?” İsa oradakilere şöyle dedi: Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Biri O'na, “Ya Rab” dedi, “Kurtulanların sayısı az mı olacak?” İsa oradakilere şöyle dedi: “Dar kapıdan girmeye gayret edin. Size şunu söyleyeyim, çok kişi içeri girmek isteyecek, ama giremeyecek. Turkish Bible Old Translation 1941 Birisi ona dedi: Ya Rab, kurtulanlar az mı? Ve İsa onlara dedi: Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бири О'на, „Я Раб“ деди, „Куртуланларън сайъсъ аз мъ оладжак?“ Иса орадакилере шьойле деди: „Дар капъдан гирмейе гайрет един. Сизе шуну сьойлейейим, чок киши ичери гирмек истейеджек, ама гиремейеджек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Birisi O'na, “Ya Rab” dedi, “Kurtulanların sayısı az mıdır?” İsa şöyle yanıtladı: Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Biri ona, “Efendimiz, kurtulanlar az mı olacak?” dedi. Yeşua onlara şöyle dedi: |
Öğrenciler bunu duyunca çok hayret ettiler. “Öyleyse, kim kurtulabilir?” diye sordular.
“Dar kapıdan girmeye uğraşın. Size söylüyorum, çok kişi ondan girmek isteyecek, fakat giremeyecek.