Siz Allahʼın Krallığıʼna ve doğru yoluna öncelik verin. O zaman size bütün bu şeyler de verilecek.
Luka 12:31 - Temel Türkçe Tercüme Sizler ise Allahʼın Krallığıʼna önem verin. O zaman size bu şeyler de verilecek. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Siz O'nun egemenliğinin ardından gidin, o zaman size bunlar da verilecektir. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat siz onun melekûtunu arayın, ve bu şeyler size artırılacaktır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сиз О'нун егеменлиинин ардъндан гидин, о заман сизе бунлар да вериледжектир. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Bunun yerine O'nun hükümranlığını arayın, bunlar size sağlanacaktır.” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Siz Tanrı’nın Krallığı'nı arayın, o zaman tüm bu şeyler de size katılacaktır. |
Siz Allahʼın Krallığıʼna ve doğru yoluna öncelik verin. O zaman size bütün bu şeyler de verilecek.
Çünkü dünyanın bütün milletleri hep böyle şeylerin peşindeler. Fakat göksel Babanız bunlara muhtaç olduğunuzu biliyor.
Geçip giden yiyecek için çalışmayın. Sonsuz yaşama kadar kalacak olan yiyecek için çalışın. Bunu size İnsan Oğlu verecek. Çünkü Baba Allah Oʼna bu yetkiyi vermiştir.”
Bedeni eğitmenin biraz faydası var fakat Allahʼın yolunda yürümek her bakımdan faydalıdır. Çünkü bu, hem şu anda hem de gelecekte hayat bulacağımızı vaat eder.
Hayatınız para sevgisinden uzak olsun. Elinizde olanla yetinin. Çünkü Allah şöyle dedi: “Ben seni asla bırakmayacağım. Seni asla terk etmeyeceğim.”