Yanınıza kese, torba ya da ayaklarınıza yedek sandalet almayın. Yoldayken de kimseyle selamlaşmayın.
Luka 10:5 - Temel Türkçe Tercüme Hangi eve girerseniz ilk önce, ‘Bu eve esenlik olsun!’ deyin. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Hangi eve girerseniz, önce, ‘Bu eve esenlik olsun!’ deyin. Turkish Bible Old Translation 1941 Hangi eve girerseniz önce: Bu eve selâmet, diyin. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ханги еве гирерсениз, ьондже, ‚Бу еве есенлик олсун!‘ дейин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Hangi eve girerseniz, ilkin, ‘Bu eve esenlik olsun’ deyin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Hangi eve girerseniz, önce, ‘Bu eve esenlik olsun’ deyin. |
Yanınıza kese, torba ya da ayaklarınıza yedek sandalet almayın. Yoldayken de kimseyle selamlaşmayın.
O evde bir esenlik adamı varsa, dilediğiniz esenlik onun üzerinde duracak. Ama yoksa, tekrar size dönecek.
İsa ona şöyle dedi: “Bugün bu ev kurtuluşa kavuştu. Çünkü bu adam da İbrahimʼin evladıdır.
Allahʼın İsrailoğullarına bildirdiklerinden haberiniz var. O, İsa Mesihʼin aracılığıyla esenlik müjdeledi. İsa Mesih herkese hâkim olan Rabʼdir.
Mesih geldiği zaman hem eskiden Allahʼtan uzak olan sizlere, hem de Allahʼı yakından tanıyan Yahudilere esenlik müjdesini duyurdu.