Bu söze göre Allah, bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracak. Bu sayede hayatımız boyunca pak ve doğru kişiler olarak, korkusuzca Oʼna hizmet edebileceğiz.
Luka 1:73 - Temel Türkçe Tercüme Bu antlaşma atamız İbrahimʼe yemin ederek verdiği sözdür. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Nitekim bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracağına Ve ömrümüz boyunca Kendi önünde kutsallık ve doğruluk içinde, Korkusuzca kendisine tapınmamızı sağlayacağına dair Atamız İbrahim'e ant içerek söz vermişti. Turkish Bible Old Translation 1941 Kadimden beri mukaddes peygamberlerinin ağzı ile söylediği gibi, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Нитеким бизи дюшманларъмъзън елинден куртараджаъна Ве ьомрюмюз бойунджа Кенди ьонюнде кутсаллък ве дорулук ичинде, Коркусузджа кендисине тапънмамъзъ салаяджаъна даир Атамъз Ибрахим'е ант ичерек сьоз вермишти. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Atamız İbrahim'e bize neler sağlayacağına ilişkin ant içti. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Atamız Avraham'a ant içerek, |
Bu söze göre Allah, bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracak. Bu sayede hayatımız boyunca pak ve doğru kişiler olarak, korkusuzca Oʼna hizmet edebileceğiz.
Allah, İbrahimʼe vaat ettiği zaman kendi üzerine yemin etti. Çünkü üzerine yemin edeceği daha üstün bir varlık yoktur.