La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 1:22 - Temel Türkçe Tercüme

Zekeriya dışarı çıktığı zaman, onlarla konuşamadı. Tapınakta olağanüstü bir görüntü gördüğünü anladılar. Eliyle işaretler yapan Zekeriya hâlâ konuşamıyordu.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Zekeriya ise dışarı çıktığında onlarla konuşamadı. O zaman tapınakta bir görüm gördüğünü anladılar. Kendisi onlara işaretler yapıyor, ama konuşamıyordu.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Zekeriya ise, çıktığı zaman, onlarla konuşmadı; onlar da mabette bir rüyet gördüğünü anladılar; ve Zekeriya onlara işaretler edip dilsiz kaldı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Зекерия исе дъшаръ чъктъънда онларла конушамадъ. О заман тапънакта бир гьорюм гьордююню анладълар. Кендиси онлара ишаретлер япъйор, ама конушамъйорду.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Zekeriya dışarıya çıkınca onlara bir şey söyleyemedi. Onun tapınağın kutsal bölümünde bir görüm görmüş olduğunu anladılar. Zekeriya onlarla işaretlerle konuştu. Dili tutuk kaldı.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Dışarı çıktığında onlarla konuşamadı. Onlar da tapınakta bir görüm gördüğünü anladılar. Onlara işaretler yapıyordu ama dili tutuk kalmıştı.

Ver Capítulo



Luka 1:22
8 Referencias Cruzadas  

Zekeriyaʼyı bekleyen halk, tapınakta neden geciktiğini merak etti.


Tapınaktaki hizmet günleri bitince, Zekeriya kendi evine döndü.


Çocuğun babasına el işaretleriyle, adını ne koymak istediğini sordular.


Simun Petrus İsaʼnın kimden söz ettiğini sorması için o öğrenciye işaret etti.


Petrus susmaları için eliyle işaret etti. Onlara Rabbin kendisini nasıl hapisten çıkardığını anlattı. “Bu haberi Yakubʼa ve diğer imanlılara götürün” dedi. Ondan sonra oradan ayrıldı, başka yere gitti.


Yahudiler İskenderʼi öne çıkardılar. Kalabalıktan bazıları olayı ona bağladı. İskender eliyle işaret yaptı ve halkın önünde savunmasını yapmak istedi.


Komutan izin verince, Pavlus merdivenin üzerinde durup eliyle halka işaret etti. Etrafa derin bir sessizlik çöktükten sonra Aramice konuşmaya başladı.