Tıpkı Allahʼın başka yerde dediği gibi: “Sen sonsuza dek Melkisedek türünden rahipsin.”
İbraniler 7:20 - Temel Türkçe Tercüme Allah İsaʼyı rahip yaparken bunu yeminle doğruladı. Oysa Levili rahipler yeminsiz rahip olurlar. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Bu da antsız olmadı. Öbürleri ant içilmeden kâhin olmuşlardı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve nitekim yeminsiz olmadı Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бу да антсъз олмадъ. Ьобюрлери ант ичилмеден кяхин олмушлардъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Üstün bir umut, çünkü içilen antla önem kazanıyor. Önceki kâhinler ant içilmeden kâhinliğe getirildi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O da antsız kâhin olmadı. |
Tıpkı Allahʼın başka yerde dediği gibi: “Sen sonsuza dek Melkisedek türünden rahipsin.”
Çünkü Tevrat kanunları hiçbir şeyi kusursuz hale getirmedi. Tevrat yerine bize daha üstün bir umut verildi. İşte bu umutla Allahʼa yaklaşıyoruz.
İsa ise Allahʼın yemin etmesiyle rahip oldu. Bu, şu sözlerden anlaşılır: “Rab yemin etti, fikrini değiştirmez: Sen sonsuza dek rahipsin.”