La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




İbraniler 7:17 - Temel Türkçe Tercüme

Çünkü Allah şöyle şahitlik ediyor: “Sen sonsuza dek Melkisedek türünden rahipsin.”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Çünkü, “Melkisedek düzeni uyarınca Sen sonsuza dek kâhinsin” diye tanıklık ediliyor.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

çünkü: “Melkisedek tertibi üzre, Sen ebediyen kâhinsin,” diye şehadet olunuyor.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Чюнкю, „Мелкиседек дюзени уярънджа Сен сонсуза дек кяхинсин“ дийе танъклък едилийор.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Çünkü kendisine ilişkin şöyle tanıklık edildi: “Melkisedek düzeni uyarınca Sonsuza dek kâhinsin sen.”

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Çünkü, “Melkisedek düzenine göre Sen sonsuza dek kâhinsin” diye tanıklık edilmiştir.

Ver Capítulo



İbraniler 7:17
7 Referencias Cruzadas  

Çünkü Allah Oʼnu Melkisedek türünden başrahip olarak görevlendirdi.


Tıpkı Allahʼın başka yerde dediği gibi: “Sen sonsuza dek Melkisedek türünden rahipsin.”


İsa, o perdenin arkasına bizim uğrumuza öncümüz olarak girdi. Çünkü O, sonsuza dek Melkisedek türünden başrahip olmuştu.


Levi rahipliği İsrail halkına verilen Tevrat kanunlarıyla kuruldu, ama kusursuzluk getiremedi. Getirseydi, Harun türünden değil de Melkisedek türünden başka bir rahibin ortaya çıkmasına ne gerek kalırdı?


Melkisedek benzeri başka bir rahip ortaya çıktığı için bu söylediklerimiz daha açık oluyor.


İsa ise Allahʼın yemin etmesiyle rahip oldu. Bu, şu sözlerden anlaşılır: “Rab yemin etti, fikrini değiştirmez: Sen sonsuza dek rahipsin.”