Yeşu 2:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kadın, “Dediğiniz gibi olsun” diye karşılık verdi. Onları yola çıkarıp uğurladıktan sonra kırmızı ipi pencereye bağladı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve kadın dedi: Sözleriniz nasılsa öyle olsun. Ve onları gönderdi, ve gittiler; ve kadın kırmızı ipliği pencereye bağladı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кадън, „Дедииниз гиби олсун“ дийе каршълък верди. Онларъ йола чъкаръп уурладъктан сонра кърмъзъ ипи пенджерейе баладъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kadın, “Dediğiniz gibi olsun” diye karşılık verdi. Onları yola çıkarıp uğurladıktan sonra kırmızı ipi pencereye bağladı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kadın, "Söylediğiniz gibi olsun" dedi. Onları gönderdi ve onlar da gittiler. Sonra kırmızı ipliği pencereye bağladı. |
“İşte bu sözlerimi duyup uygulayan herkes, evini kaya üzerine kuran akıllı adama benzer.
“Ama ülkeye girdiğimizde şu kırmızı ipi bizi indirdiğin pencereye bağla. Anneni, babanı, kardeşlerinle babanın bütün ev halkını yanına, kendi evine topla.
Adamlar ayrılıp dağa çıktılar; kendilerini kovalayanlar dönünceye dek üç gün orada kaldılar. Kovalayanlar yol boyu onları aradılarsa da bulamadılar.